GENERAL TERMS AND CONDITIONS

These General Terms and Conditions apply to all tours organized and operated by NORDICTOUR, Ltd., with the registered office: Štefana Furdeka 10/57, 036 01 Martin, ID 36 356 441, entered in the Commercial Register of the District Court of Žilina in Section Ltd., 64084 / L (hereinafter referred to as the “CK”). The General Terms and Conditions (hereinafter referred to as the “GTC”) form an integral part of the tour contract (hereinafter referred to as “the Agreement”), which the CK concludes with the customer.

  1. Participants, origin and content of the contractual relationship

1.1. The parties to the contractual relationship established by the Agreement are the CK and the ordering party (hereinafter referred to as the “Customer”).

1.2. The customer is a natural or legal person who has signed a contract with the CK. However, in the case of minors, at least after reaching the age of 16, and other natural persons having a legal representative, their legal representative signs the Contract. In order to judge the age of the customer, the age of the child that reached the last day of the trip is decisive.

1.3 The customer is also any natural person for whom the Contract was concluded (a natural person who is listed in the Agreement, although he has not signed the Agreement). Such a natural person is lawful and obligatory at the moment of the Agreement when he agrees with it. Consent can be expressed explicitly or in other ways that are unquestionable, for example by going on a trip.

1.4. If there are more Customers and of the Agreement, these GTC ´s, generally binding legal regulations, or the nature of the right or obligation is not otherwise, the Customers are entitled to and bound by the Contract jointly and severally.

1.5. The treaty shall enter into force at the time of its conclusion. The CK may conclude the contract by itself or on behalf of its authorized representative.

1.6. If the Agreement does not contain a specific provision, the content of the contractual relationship established by it is governed by these GTCs, catalogues, pricelists, additional offers by CK, special conditions and information submitted to the Customer upon the conclusion of the Contract, as well as the relevant generally binding legal regulations.

  1. The price of the tour

2.1. The cost of the tour is a contract price agreed on between the CK and the Customer. The bindingly agreed travel price is specified in the Agreement. Claims for discounts are claimed by the Customer himself before the conclusion of the Contract. Discounts cannot be applied retrospectively.

2.2 The cost of the trip includes air travel, transfer from the airport to the place of stay and back, accommodation and meals according to Customer choice, delegate services and insurance against the bankruptcy of the CK, unless otherwise stated in the tour description.

2.3 The cost of the trip does not include mandatory fees (e.g. airport and security charges, local service charges, fuel surcharges) and optional fees (e.g., comprehensive travel insurance, fee for optional services, other fees for touring services) unless stated otherwise.

2.4 When entering into a Contract, the Customer may also conclude an insurance contract for travel and subsistence insurance, including the possibility of insurance for withdrawal from the Contract due to illness and accident (cancellation insurance). In such a case, the insurance relationship arises exclusively between the relevant insurance company and the Customer.

2.5 The CK is entitled to increase the cost of a trip unilaterally if it occurs:

2.5.1. Increases in transport costs, including fuel prices,

2.5.2. An increase in transport-related payments, such as airport charges, if included in the price of the trip,

2.5.3. A change in the rate of the euro used to determine the price of the tour on average by more than 5% if this increase occurs until the 21st day before the start of the trip.

2.6 If these changes occur by the 21st day prior to commencement of the tour, the CK is entitled to unilaterally increase the tour price specified in the Agreement to the extent corresponding to the percentage increase of the payment under 2.5.1. Or  2.5.2. of these GTCs compared to the payment projected into the price of the tour. In the case of a change in the euro exchange rate (point 2.5.3 of these GTC), the CK is entitled to unilaterally increase the travel price indicated in the Contract to the extent corresponding to the percentage change in the exchange rate.

2.7. The written notice of the increase in the price of the tour must be sent to the Customer no later than 21 days before the start of the trip, otherwise the CK does not entitle to be payed the difference in the price of the tour.

  1. Payment Terms

3.1. The CK has the right to be payed the agreed price of the tour and any additional fees associated with the tour prior to commencing the tour. The Customer has the right to be provided contractually agreed services only after full payment of the agreed travel price and possible additional fees related to the trip.

3.2 Unless otherwise agreed in writing between the CK and the Customer, the Customer is obliged to pay the agreed price of the tour and any additional fees associated with the tour as follows:

3.2.1. An advance payment of at least 50% of the agreed booking price upon signing the Contract by the Customer; The remaining part of the agreed price of the tour and any additional fees associated with the trip no later than 50 days before the start of the trip,

3.2.2. If the Contract is to be concluded within less than 50 days prior to the start of the tour, the whole agreed price of the tour and any additional fees connected with the tour when signing the Contract by the Customer,

3.2.3. If the subject of the Contract is the provision of tourism services at the request of the Customer, an advance payment of the amount requested by CK depending on the date of the trip, but at least 50% of the price of the services, upon submission of the request by the Customer, the remaining part within 3 days after the confirmation of the procurement of the CK services. If the CK notifies the customer of the impossibility to provide the services, it will immediately return the prepayment paid.

3.3 If the Customer is late in paying the agreed booking price, advance payment or any additional fees associated with the trip, the CK is entitled to withdraw from the Contract and request the Customer to pay the cancellation fee in accordance with the GTC.

  1. Rights and Obligations of the Customer

4.1 The basic rights of the customer include:

4.1.1. The right to the proper provision of contractually agreed and paid services;

4.1.2. The right to require the CK to provide information on all the facts relating to the contractually agreed and paid services;

4.1.3. The right to be informed, in the agreed or legally prescribed time-limits, of any changes that may be made to the contractually agreed and paid services;

4.1.4. The right to withdraw from the Agreement at any time prior to commencing the trip in accordance with these GTC and generally binding legal regulations;

4.1.5. The right to communicate in writing with the CK prior to commencing the tour that other person as listed in the notification will attend the tour. The announcement must include a statement and a signature of the new Customer that it agrees with the Agreement and meets all agreed terms and conditions for attendance at the tour. On the day of the delivery to the CK, the person mentioned therein becomes the Customer. The original Customer and the new Customer are obliged to pay jointly and severally the agreed price of the tour and any additional fees associated with the trip and to pay the costs incurred by the client related to the change of the Customer. The change of reservation by the CK will be made if this change can be made for a fee of min. 40,00 € / change / person. The amount of the charge depends on the type of change and on the day the change is notified and considers the actual costs incurred. For example, Change of date, currency, place of departure and arrival, change of services and transport;

4.1.6. The right to claim the deficiencies of contractually agreed and paid services and its equipment in accordance with these GTC and generally binding legal regulations;

4.1.7. The right for the protection of personal data contained in the Agreement and other documents related to the tour. The CK therefore recommends that the Customer informs his / her close persons of the exact address of his / her place of residence or any other necessary information as they will not be provided by the CK to protect the customer’s personal data;

4.2 The basic duties of the customer include:

4.2.1. The obligation to provide the CK with the necessary co-operation for the proper procurement and provision of contractually agreed and paid services, and in particular, the truth and full indication of the required data in the Contract and other travel documents, without delay reporting and proving changes to these data and submitting the documents required by the CK;

4.2.2. The obligation to report the participation of foreign nationals;

4.2.3. The obligation to notify the CK of other specific facts that may affect the engagement of the customer on the tour;

4.2.4. An obligation to notify opinion on the proposed amendment to the Contract within the time limit specified by the CK;

4.2.5. Obligation to pay in due, on time and in full payment of the agreed price of the tour and possible additional fees associated with the tour and to prove their payment by a sufficiently probative document;

4.2.6. The obligation to take over the CK the documents necessary for the use of contractually agreed and paid services (travel instructions, tickets, vouchers, etc.), to properly check and manage them;

4.2.7. The obligation to arrive at a fixed time to a specified place, with all the necessary documents;

4.2.8. The obligation to always have a valid travel document, visa and other necessary documents;

4.2.9. Obligation to follow the instructions of the tour guides, delegates, or other authorized representatives of the CK throughout the tour;

4.2.10. The obligation to keep customs, passport, transport, safety, health, hygiene and other generally binding laws of the countries in which they travel;

4.2.11. The obligation to behave through the whole time of the tour so as not to damage the property of the CK nor to damage or harm to the health, personality and property of other participants in the tour, suppliers of contractually agreed services and other third parties. If there is a suspicion that the Customer could endanger or harm the life or health of other participants in the tour or third parties, he or she is obliged to present a medical certificate promptly, at the latest on the commencement of a tour, without any doubt suggesting that such threat or damage will not occur;

4.3 A Customer who violates an obligation under Section 4.2. Of these GTC, is not entitled to be provided contractually agreed services whose provision is not legally or otherwise possible due to such violation. If, due to breach of such obligation, the CK has incurred costs or other damage, it has the right to a refund to the Customer. In the event of a serious breach of obligations under 4.2.8, 4.2.9, 4.2.10. Or 4.2.11. of these GTC for the duration of the tour, the CK is entitled to exclude the buyer from the tour (to withdraw from the Contract in relation to unused services).

  1. Change and cancellation of the Agreement, cancellation fees

5.1 If the CK is forced to change the essential condition of the Contract prior to commencing the trip, it will propose in writing to the Customer the change of the Contract. If the proposed amendment to the Agreement also leads to a change in the price of the tour, the new price must be mentioned in the proposal. The Customer has the right to decide whether he agrees to change the Contract or withdraws from the Contract without paying the cancellation fee. The Customer must notify the CK in writing of his / her decision within the time limit specified by the CK in the draft amendment of the Contract, otherwise he / she agrees with the proposed change of the Contract.

5.2 The amendment to the essential condition of the treaty, which justifies the procedure under point 5.1. of this GTC, the change of the air carrier, the change of aircraft type, the change of the flight path, the time and the duration of the flight are not considered. The CK reserves the right to unilaterally decide on these changes with subsequent notification of the change to the Customer.

5.3 In exceptional cases, it is necessary to accommodate the customer in another accommodation facility or to provide substitute services for other services regardless of the time limit until the start of the tour. In this case, the CK will provide substitute services at a uniform or higher standard for the whole or part of the tour.

5.4 The first and last day of the tour is primarily for transportation, transfer and signing, respectively, check-in; Flights may in some cases exceed even midnight when the transfer is secured on the second day of the trip. According to international custom, clients are accommodated on the day of arrival at 14.00 hrs. and must leave the room by 12.00 on the day of departure. (In some accommodation facilities until 10 am). Early arrival or late departures are not the reason for longer use of the room. Therefore, these facts cannot be judged or claimed as a change or shortening of a trip.

5.5 If the Customer proposes the CK to change the terms of the Agreement and not to change under 4.1.6. of these GTC, the CK shall, if it accepts the claim, be entitled to claim against the Customer the right to reimburse the demonstrably incurred costs incurred as a result of the change in the terms of the Contract.

5.6 The CK has the right to withdraw from the Contract in writing only prior to commencing a trip due to the cancellation of the tour or due to a breach of contractually agreed duty by the Customer.

5.7 The CK reserves the right to cancel the tour:

5.7.1. If the minimum number of tourists listed in the CK catalogue is not reached within 20 days before the start of the tour;

5.7.2. At any time prior to commencing a trip due to irreversible events that cannot be avoided even if all efforts that can reasonably be required by the CK are avoided.

5.8 The Customer has the right to withdraw from the Contract prior to commencing the tour:

5.8.1. Without giving any reason;

5.8.2. If he / she does not agree with the proposed amendment of the Agreement under point 5.1. of these GTC, within the time limit of the designated CK in the draft amendment of the Contract,

5.8.3. Due to a breach of the CK’s obligations under the Agreement or a generally binding legal regulation.

5.9 In cases under points 5.8.2. and 5.8.3. of these GTC, the CK shall be obliged to return the paid price to the Customer and to refund all additional fees paid for the trip within 8 days of receipt of the notice of withdrawal from the Contract.

5.10. If there is no reason to rescind the Customer from the Contract, breach of the CK obligation, as defined by the Agreement or a generally binding legal regulation, and it is not a case under point 5.8.2. of these GTC or if the CK withdraws from the Contract due to a breach of obligations by the Customer, the Customer is obliged to pay CK the cancellation fee, which has the legal nature of a contractual fine. The amount of the cancellation fee depends on the number of days remaining until the start of the trip and is determined as follows: 45 days and more: actual costs, min. 10% of the price of the ordered services, 45 to 30 days: actual costs, min. 30% of the price of the ordered services, 29 to 15 days: actual costs, min. 50% of the price of the ordered services, 14 to 8 days: actual costs, min. 80% of the price of the ordered services, 7 to 4 days: actual costs, min. 90% of the price of the ordered services, 3 or less days: actual costs, min. 100% of the price of the ordered services.

5.11 For calculating the cancellation fee, the tour price is understood to mean the resulting total tour price shown in the Agreement, including all mandatory and non-mandatory travel related fees, even if they are not part of the tour price according to point 2.3. of these GTC, except for premiums for comprehensive travel insurance.

5.12. To determine the number of days for the calculation of the cancellation fee, the day on which the effects of withdrawing from the Agreement are decisive, is decisive. This day is also counted in the decisive number of days. The day of departure or boarding the trip is not counted.

5.13. If the customer does not enter the tour without prior withdrawal from the Contract, he / she is obliged to pay the cancellation fee of 100% of the price of the tour + insurance. In this case, the CK has, in addition to the right of payment of the cancellation fee, also the right for compensation for damage incurred by the customer in consequence of the above. The same applies if the customer cannot enter the tour for a violation of his / her obligations.

5.14. The CK is entitled to use the funds paid by the Customer for the agreed price of the tour and any additional fees associated with the trip, to satisfy its right for payment of the cancellation fee. If the cancellation fee is less than the sum of these funds, the CK is obliged to return the balance to the customer without delay. If the cancellation fee is higher, the Customer is obliged to pay the difference of the CK immediately. The CK is also entitled to set off its claim against the Customer to pay the cancellation fee with the claim of the tour operator for a refund of the paid price of the tour and any additional fees connected with the trip.

  1. Complaint terms

6.1. If there is no contractually agreed service provided to the Customer in a properly or timely manner, the CK shall be obliged to take immediate steps to continue the trip. If the continuation of a trip cannot be ensured otherwise than by services of a lower quality than those agreed in the Contract, the CK shall be obliged to return to the Client the difference in price between the services provided and the contractually agreed services.

6.2 If it is found during the tour that the Customer cannot be provided accommodation in a contractually agreed accommodation facility and is provided with a substitute accommodation of a similar or higher standard, where the location is not standard, the CK will incur increased accommodation costs. If the Client is provided with a substitute accommodation at a lower standard, the CK is obliged to return to the Customer the difference in price between the provided and the contractually agreed accommodation.

6.3 The Customer acknowledges that the CK does not affect the distribution of seats on the aircraft or the distribution of rooms at the accommodation facility, which are the sole responsibility of the air carrier (s) concern and the operator of the accommodation facility. These facts cannot therefore be claimed as a lack of contractually agreed services.

6.4 In the event of shortages of contractually agreed services, the Customer is entitled to a claim. The Customer shall exercise the right to remove the service that is being delivered in error without undue delay, either directly on the Service Provider or the Authorized representative of the CK, so that an immediate remedy can be ordered. A representative of the CK is obliged, within the scope of its competence, to decide on the law applicable immediately.

6.5 The Authorized representative of the CK or the Service Provider will have a written record of the exercise of the right under Clause 6.4 with the Customer of these GTC with a tour denomination and a person applying that right. The record will be signed by the CK representative or the service provider and the Customer, with the Customer receiving 1 copy of the record. Such a confirmed record is required by the Customer to file a claim in the CK.

6.6 The claimant has the right to claim the claim in writing in the CK without delay, but no later than within 3 months after the end of the tour, otherwise his / her right is extinguished. All complaints submitted in accordance with these conditions are required by the CK to be provided in writing, no later than 30 days after receipt of the complaint.

6.7. If the Customer fails to use any of the contractually agreed services without breaching the obligation of the CK, he / she has no right to the CK for the refund of the tour price payed nor its part, no right to a discount on the tour price or any other similar liability. The same applies if the Customer has not been able to use any of the contractually agreed services for breach of his / her obligations.

6.8 If, without breaching the obligations of the CK, the contractor’s non-contractual expectations (for example, if he could not swim because of cold water), he does not have the right for the refund of the tour price payed nor its part, no right to a discount on the tour price or any other similar liability

6.9 The CK is in no way responsible for the deficiencies of the services the provision of which was not the subject of the Contract (the services the customer ordered himself with the accommodation operator or with another person).

6.10 Any rights that may arise from a breach of the CK obligation and which may be satisfied by a closed comprehensive travel or other insurance policy, the Customer shall apply to the relevant insurance company. By their satisfaction, the corresponding rights of the Customer against the CK disappear.

6.11 Any rights that the Customer may have incurred on the grounds that he or she has been refused access to an aircraft against his / her will, that his flight has been cancelled or has been delayed and that henceforth granted him / her by Regulation (EC) No. Regulation (EC) No 261/2004 of the European Parliament and of the Council of 11 February 2004 establishing common rules on compensation and assistance to passengers in the event of denied boarding, cancellation or long delay of flights and repealing Regulation (EEC) 295/91, the customer applies to the air carrier concerned. By their satisfaction, the corresponding rights of the Customer against the CK disappear.

6.12 The CK draws attention to the possible delay of the means of transport due to overcrowding of air corridors, adverse weather conditions, for technical and operational reasons. Therefore, it recommends that the customer should consider the possibility of creating similar situations when organizing the return from the tour and planning the connections.

6.13 The CK does not bear any responsibility for the luggage and other things of the customer. Damage, destruction, delay or loss of baggage during carriage shall be fully attributable to an air carrier for which rights granted by generally binding legislation or international agreements are to be exercised without delay. The accommodation operator is fully responsible for the damage, destruction or loss of baggage during accommodation, where the rights granted by generally binding legislation or international treaties are to be applied without delay.

 

  1. Bankruptcy Insurance

7.1. Tours organized by the CK are insured by the obligatory contractual insurance of a tour in case of bankruptcy in the insurance company Kooperatíva, in accordance with the relevant generally binding legal regulations, from 03.06.2016 to 02.06.2017.

7.2  On the basis of the said insurance, the claimant is entitled to a claim in cases where the travel agency fails to provide the customer with a transport from the place of stay abroad to the place of the planned end of the trip or to the Slovak Republic, if this transport is part of the tour, The price of the tour if the trip has not taken place, or does not return to the Customer the difference between the price paid for the trip and the price of the part-served tour if the trip was provided in part.

  1. Consent to the processing of personal data

8.1. By signing the Agreement, the CK customer gives explicit consent to the processing of his personal data contained in the Agreement and other travel documents in accordance with the relevant generally binding legislation. The purpose of processing this personal data is to create conditions for meeting Nordictour travel agency’s obligations under the Agreement, ensuring contact with the customer and other participants of the tour and processing the necessary documents for the services that are part of the tour.

8.2 Customer’s consent applies to:

8.2.1. Collecting, recording, organizing, searching and viewing personal data specified in the Agreement and other documents related to the tour of the CK;

8.2.2. The use of the above mentioned personal data by the CK for contacting tour participants regarding a booked trip, both before and after the trip,

8.2.3. The use of the above mentioned personal data by the CK in the processing of the documents necessary for the procurement of services that are part of the tour and their provision to all CK contractors, including foreign ones, providing such services for their proper and timely provision,

8.2.4. The use of the above mentioned personal data by the CK to address any other contractual relationship issues established by the Agreement.

8.3 The consent of the Customer is valid until the mutual rights and obligations of the parties to the Agreement have been fully settled.

8.4 In relation to the persons mentioned in the Contract that did not sign the Agreement, the person signing the Contract confirms that they have the consent of these persons to provide their personal data to the CK for the purposes of their processing under points 8.1. To 8.3. Of these GTC; otherwise it is liable for the damage that might arise for the CK.

  1. Common and final provisions

9.1. Documents relating to the Agreement are sent to the address of the registered office, permanent address or other address of the addressee specified in the Contract or, to another address which the Party subsequently demonstrably communicates to the other Party. If such a document is returned to the sender as undeliverable, it is deemed to have been delivered on the date on which the addressee has denied its receipt, the first day of the withdrawal period, during which the addressee did not pick it up. Documents relating to the Agreement are always deemed to have been delivered also at the time of their personal transfer to the addressee, A natural person who is at the time the statutory body of the addressee or a member of its statutory body or a natural person located in the operating or other premises of an addressee declaring himself or herself to be entitled to receive the consignment as the addressee if the contracting party has no reason to doubt such statement. In the case of time constraints, Contract documents may also be sent by telefax or e-mail, to telefax numbers, respectively, the email addresses the Contracting Parties have communicated for that purpose; the sender can only consider the document sent as received if his telefax device confirms the transfer of the document to the addressee, if his email client confirms the delivery or reading of the email message to the addressee. The provisions of generally binding legal regulations governing the written form of legal acts done by telefax or by electronic means are thus not affected.

9.2 These GTC apply to tours, stays and other similar tourism services organized by the CK to be started from 15.07.2015.

9.3. The Customer confirms with his signature on the Contract that he has received 1 copy of these GTC, acquainted them, understands them and accepts them in full.

 

In Martin, 15.07.2015

VŠEOBECNÉ ZMLUVNÉ PODMIENKY

 

Tieto všeobecné zmluvné podmienky sa vzťahujú na všetky zájazdy organizované a realizované cestovnou kanceláriou spoločnosti NORDICTOUR, s.r.o., so sídlom: Štefana Furdeka 10/57, 036 01 Martin, IČO 36 356 441, zapísanou v Obchodnom registri Okresného súdu Žilina v oddiel Sro, vložka  číslo 64084/L (ďalej len „CK“). Všeobecné zmluvné podmienky (ďalej len „VZP“) sú neoddeliteľnou súčasťou zmluvy o obstaraní zájazdu (ďalej len Zmluva), ktorú CK uzatvára s objednávateľom zájazdu.

 

  1. Účastníci, vznik a obsah zmluvného vzťahu

1.1. Účastníkmi zmluvného vzťahu založeného Zmluvou sú CK a objednávateľ zájazdu (ďalej len objednávateľ).

1.2. Objednávateľom je fyzická alebo právnická osoba, ktorá podpísala Zmluvu s CK. V mene maloletých detí najmenej však po dovŕšení 16 rokov a iných fyzických osôb, ktoré majú zákonného zástupcu, podpisuje Zmluvu ich zákonný zástupca. Pre posúdenie veku objednávateľa je rozhodujúci vek dieťaťa, ktorý dovŕšilo k poslednému dňu zájazdu.

1.3. Objednávateľom je aj každá fyzická osoba, v prospech ktorej bola Zmluva uzavretá (fyzická osoba, ktorá je uvedená v Zmluve, hoci nepodpísala Zmluvu). Taká fyzická osoba je zo Zmluvy oprávnená a povinná okamihom, keď s ňou prejaví súhlas. Súhlas môže byť prejavený výslovne alebo iným spôsobom nevzbudzujúcim pochybnosti, napríklad nastúpením na zájazd.

1.4. Ak je objednávateľov viac a zo Zmluvy, týchto VZP, všeobecne záväzných právnych predpisov alebo z povahy práva alebo povinnosti nevyplýva niečo iné, sú objednávatelia oprávnení a povinní zo Zmluvy spoločne a nerozdielne.

1.5. Zmluva nadobúda účinnosť okamihom jej uzavretia. CK môže uzavrieť zmluvu sama alebo v zastúpení svojím splnomocneným zástupcom.

1.6. Ak Zmluva neobsahuje osobitnú úpravu, obsah zmluvného vzťahu ňou založeného sa spravuje týmito VZP, katalógom, cenníkom, dodatočnými ponukami CK, osobitnými podmienkami a informáciami odovzdanými objednávateľovi pri uzavretí Zmluvy, ako aj príslušnými všeobecne záväznými právnymi predpismi.

 

  1. Cena zájazdu

2.1. Cena zájazdu je zmluvnou cenou dojednanou medzi CK a objednávateľom. Záväzná dohodnutá cena zájazdu je uvedená v Zmluve. Nároky na zľavy uplatňuje objednávateľ sám pred uzatvorením Zmluvy. Zľavy nie je možné uplatňovať dodatočne.

2.2. Cena zájazdu zahŕňa leteckú dopravu, transfer z letiska na miesto pobytu a späť, ubytovanie a stravovanie podľa výberu objednávateľa, služby delegáta a poistenie proti úpadku CK, ak v popise zájazdu nie je uvedené inak.

2.3. Cena zájazdu nezahŕňa povinné poplatky (napr. letiskové a bezpečnostné poplatky, miestne servisné poplatky, palivové príplatky) a nepovinné poplatky (napr. poplatok za komplexné cestovné poistenie, poplatky za fakultatívne služby, ostatné poplatky za služby spojené so zájazdom), ak v popise zájazdu nie je uvedené inak.

2.4. Objednávateľ môže pri uzavretí Zmluvy uzavrieť aj poistnú zmluvu, predmetom ktorej je cestovné poistenie na cestu a pobyt, vrátane možnosti poistiť sa pre prípad odstúpenia od Zmluvy z dôvodu choroby a nehody (t.j. poistenie pre prípad storna zájazdu). Poistný vzťah v takom prípade vzniká výlučne medzi príslušnou poisťovňou a objednávateľom.

2.5. CK je oprávnená jednostranným úkonom zvýšiť cenu zájazdu v prípade, že dôjde k:

2.5.1. zvýšeniu dopravných nákladov vrátane cien pohonných látok,

2.5.2. zvýšeniu platieb spojených s dopravou, napríklad letiskových poplatkov, pokiaľ sú zahrnuté v cene zájazdu,

2.5.3. zmene kurzu eura použitého na určenie ceny zájazdu v priemere o viac ako 5 %, ak k tomuto zvýšeniu dôjde do 21. dňa pred začatím zájazdu.

2.6. Ak k uvedeným zmenám dôjde do 21. dňa pred začatím zájazdu, je CK oprávnená jednostranne zvýšiť cenu zájazdu uvedenú v Zmluve v rozsahu zodpovedajúcom percentuálnemu zvýšeniu platby podľa bodu 2.5.1. alebo 2.5.2. týchto VZP oproti platbe premietnutej do ceny zájazdu. V prípade zmeny kurzu eura (bod 2.5.3. týchto VZP) je CK oprávnená jednostranne zvýšiť cenu zájazdu uvedenú v Zmluve v rozsahu zodpovedajúcom percentuálnej výške zmeny kurzu.

2.7. Písomné oznámenie o zvýšení ceny zájazdu sa musí objednávateľovi odoslať najneskôr 21 dní pred začatím zájazdu, inak CK nevzniká právo na zaplatenie rozdielu v cene zájazdu.

 

  1. Platobné podmienky

3.1. CK má právo na zaplatenie dohodnutej ceny zájazdu a prípadných ďalších poplatkov spojených so zájazdom pred začatím zájazdu. Objednávateľ má právo na poskytnutie zmluvne dohodnutých služieb len po úplnom zaplatení dohodnutej ceny zájazdu a prípadných ďalších poplatkov spojených so zájazdom.

3.2. Ak nie je medzi CK a objednávateľom písomne dohodnuté inak, objednávateľ je povinný zaplatiť dohodnutú cenu zájazdu a prípadné ďalšie poplatky spojené so zájazdom nasledovne:

3.2.1. preddavok vo výške najmenej 50% z dohodnutej ceny zájazdu pri podpísaní Zmluvy objednávateľom; zostávajúcu časť dohodnutej ceny zájazdu a prípadné ďalšie poplatky spojené so zájazdom najneskôr 50 dní pred začatím zájazdu,

3.2.2. ak má byť Zmluva uzavretá v lehote kratšej ako 50 dní pred začatím zájazdu, celú dohodnutú cenu zájazdu a prípadné ďalšie poplatky spojené so zájazdom pri podpísaní Zmluvy objednávateľom,

3.2.3. ak je predmetom Zmluvy obstaranie služieb cestovného ruchu na vyžiadanie objednávateľa, preddavok vo výške požadovanej CK v závislosti od termínu zájazdu, najmenej však 50% z ceny služieb, pri predložení žiadosti objednávateľa, zostávajúcu časť do 3 dní po potvrdení obstarania služieb CK. Ak CK oznámi objednávateľovi nemožnosť obstarania služieb, bezodkladne mu vráti zaplatený preddavok.

3.3. Ak sa objednávateľ dostane do omeškania so zaplatením dohodnutej ceny zájazdu, preddavku na ňu alebo prípadných ďalších poplatkov spojených so zájazdom, je CK oprávnená odstúpiť od Zmluvy a požadovať od objednávateľa zaplatenie stornopoplatku v súlade s týmito VZP.

 

  1. Práva a povinnosti objednávateľa

4.1. K základným právam objednávateľa patrí:

4.1.1. právo na riadne poskytnutie zmluvne dohodnutých a zaplatených služieb;

4.1.2. právo vyžadovať od CK informácie o všetkých skutočnostiach, ktoré sa týkajú zmluvne dohodnutých a zaplatených služieb;

4.1.3. právo byť v dohodnutých alebo zákonom stanovených lehotách informovaný o všetkých prípadných zmenách týkajúcich sa zmluvne dohodnutých a zaplatených služieb;

4.1.4. právo kedykoľvek pred začatím zájazdu odstúpiť od Zmluvy v súlade s týmito VZP a všeobecne záväznými právnymi predpismi;

4.1.5. právo písomne oznámiť CK pred začatím zájazdu, že zájazdu sa namiesto neho zúčastní iná osoba uvedená v oznámení. Oznámenie musí obsahovať aj vyhlásenie a podpis nového objednávateľa, že súhlasí so Zmluvou a spĺňa všetky dohodnuté podmienky účasti na zájazde. Dňom doručenia oznámenia CK sa v ňom uvedená osoba stáva objednávateľom. Pôvodný objednávateľ a nový objednávateľ sú povinní spoločne a nerozdielne zaplatiť dohodnutú cenu zájazdu a prípadné ďalšie poplatky spojené so zájazdom a uhradiť náklady, ktoré CK vznikli v súvislosti so zmenou objednávateľa. Zmena rezervácie zo strany CK bude vykonaná v prípade, že túto zmenu bude možné realizovať za poplatok min. 40,00 €/zmena/osoba. Výška poplatku je závislá od typu zmeny a dňa, kedy je zmena oznámená a zohľadňuje skutočne vzniknuté náklady. Ide napr. o zmenu termínu, mena, miesta odchodu a príchodu, zmenu služieb a dopravy;

4.1.6. právo na reklamáciu nedostatkov zmluvne dohodnutých a zaplatených služieb a jej vybavenie v súlade s týmito VZP a všeobecne záväznými právnymi predpismi;

4.1.7. právo na ochranu osobných údajov uvedených v Zmluve a v ďalších dokladoch spojených so zájazdom. CK preto odporúča, aby objednávateľ oznámil svojim blízkym osobám presnú adresu miesta pobytu, prípadne ďalšie nevyhnutné informácie, nakoľko tieto im zo strany CK v záujme ochrany osobných údajov objednávateľa nebudú poskytnuté;

4.2. K základným povinnostiam objednávateľa patrí:

4.2.1. povinnosť poskytnúť CK súčinnosť, ktorá je potrebná k riadnemu obstaraniu a poskytnutiu zmluvne dohodnutých a zaplatených služieb, predovšetkým pravdivo a úplne uviesť požadované údaje v Zmluve a v ďalších dokladoch spojených so zájazdom, bezodkladne oznámiť a preukázať zmeny týchto údajov a predložiť doklady požadované CK;

4.2.2. povinnosť nahlásiť účasť cudzích štátnych príslušníkov;

4.2.3. povinnosť oznámiť CK iné špecifické skutočnosti, ktoré môžu mať vplyv na účasť objednávateľa na zájazde;

4.2.4. povinnosť oznámiť v lehote určenej CK svoje stanovisko k návrhu zmeny Zmluvy;

4.2.5. povinnosť riadne, včas a v celom rozsahu zaplatiť dohodnutú cenu zájazdu a prípadné ďalšie poplatky spojené so zájazdom a preukázať ich zaplatenie dostatočne preukazným dokladom;

4.2.6. povinnosť prevziať od CK doklady potrebné pre čerpanie zmluvne dohodnutých a zaplatených služieb (pokyny na cestu, letenky, voucher a pod.), riadne ich skontrolovať a riadiť sa nimi;

4.2.7. povinnosť dostaviť sa v stanovenom čase na stanovené miesto zrazu so všetkými potrebnými dokladmi;

4.2.8. povinnosť mať u seba po celý čas zájazdu platný cestovný doklad, vízum a ďalšie potrebné doklady;

4.2.9. povinnosť dodržiavať po celý čas zájazdu pokyny sprievodcu, delegáta alebo iného povereného zástupcu CK;

4.2.10. povinnosť dodržiavať po celý čas zájazdu colné, pasové, dopravné, bezpečnostné, zdravotnícke, hygienické a iné všeobecne záväzné právne predpisy štátov, do ktorých cestuje;

4.2.11. povinnosť počínať si po celý čas zájazdu tak, aby nedochádzalo ku škodám na majetku CK, ani ku škodám ani inej ujme na zdraví, osobnosti a majetku ostatných účastníkov zájazdu, dodávateľov zmluvne dohodnutých služieb a iných tretích osôb. Ak vznikne podozrenie, že objednávateľ by mohol ohroziť alebo poškodiť život alebo zdravie iných účastníkov zájazdu alebo tretích osôb, je povinný na výzvu CK bezodkladne, najneskôr do začiatku zájazdu, predložiť lekárske potvrdenie, z ktorého nepochybne vyplýva, že také ohrozenie alebo poškodenie nespôsobí;

4.3. Objednávateľ, ktorý poruší povinnosť podľa bodu 4.2. týchto VZP, nemá právo na poskytnutie zmluvne dohodnutých služieb, ktorých poskytnutie nie je v dôsledku takého porušenia právne alebo inak možné. Ak v dôsledku porušenia takej povinnosti vznikli CK náklady alebo iná škoda, má voči objednávateľovi právo na ich náhradu. V prípade závažného porušenia povinnosti podľa bodov 4.2.8., 4.2.9., 4.2.10. alebo 4.2.11. týchto VZP počas trvania zájazdu je CK oprávnená vylúčiť objednávateľa zo zájazdu (odstúpiť od Zmluvy vo vzťahu k nevyčerpaným službám).

 

  1. Zmena a zrušenie Zmluvy, stornopoplatky

5.1. Ak je CK nútená pred začatím zájazdu zmeniť podstatnú podmienku Zmluvy, písomne navrhne objednávateľovi zmenu Zmluvy. Ak navrhovaná zmena Zmluvy vedie aj k zmene ceny zájazdu, musí sa v návrhu nová cena uviesť. Objednávateľ má právo rozhodnúť sa, či so zmenou Zmluvy súhlasí alebo či od Zmluvy odstupuje bez zaplatenia stornopoplatku. Objednávateľ musí svoje rozhodnutie písomne oznámiť CK v lehote určenej CK v návrhu zmeny Zmluvy, inak platí, že s navrhovanou zmenou Zmluvy súhlasí.

5.2. Za zmenu podstatnej podmienky Zmluvy, ktorá odôvodňuje postup podľa bodu 5.1. týchto VZP, sa nepovažuje zmena leteckého dopravcu, zmena typu lietadla, zmena letovej trasy, času a doby trvania letu. CK si vyhradzuje právo jednostranne rozhodnúť o uvedených zmenách s následným oznámením zmeny objednávateľovi.

5.3. V zvláštnych prípadoch je nevyhnutné ubytovať objednávateľa v inom ubytovacom zariadení alebo obstarať náhradné plnenie iných služieb bez ohľadu na lehotu do začatia zájazdu. CK obstará v takom prípade poskytnutie náhradných služieb v obdodobnom alebo vyššom štandarde na celý zájazd alebo jeho časť.

5.4. Prvý a posledný deň zájazdu sú určené predovšetkým na dopravu, transfer a prihlásenie, resp. odhlásenie v ubytovacom zariadení; lety môžu v niektorých prípadoch presiahnuť aj polnoc, kedy sa transfer zabezpečí na druhý deň zájazdu. Podľa medzinárodných zvyklostí sú klienti v deň príchodu ubytovaní najskôr o 14,00 hod. a v deň odchodu musia opustiť izby do 12,00 hod. (v niektorých ubytovacích zariadeniach už do 10,00 hod.). Včasný príchod či neskorý odchod nie sú dôvodom k dlhšiemu používaniu izby. Tieto skutočnosti preto nie je možné posudzovať ani reklamovať ako zmenu alebo skrátenie zájazdu.

5.5. Ak objednávateľ navrhne CK zmenu podmienok Zmluvy a nejde o zmenu podľa bodu 4.1.6. týchto VZP, je CK, v prípade, že návrhu vyhovie, oprávnená uplatniť voči objednávateľovi právo na náhradu preukázateľne vynaložených nákladov, ktoré jej v dôsledku zmeny podmienok Zmluvy vznikli.

5.6. CK má právo pred začatím zájazdu písomne odstúpiť od Zmluvy len z dôvodu zrušenia zájazdu alebo z dôvodu porušenia zmluvne dohodnutej povinnosti objednávateľom.

5.7. CK si vyhradzuje právo zrušiť zájazd:

5.7.1. ak do 20 dní pred začatím zájazdu nie je dosiahnutý minimálny počet účastníkov zájazdu uvedený v katalógu CK;

5.7.2. kedykoľvek pred začatím zájazdu v dôsledku neodvrátiteľných udalostí, ktorým nie je možné zabrániť ani pri vynaložení všetkého úsilia, ktoré možno od CK rozumne požadovať.

5.8. Objednávateľ má právo pred začatím zájazdu písomne odstúpiť od Zmluvy:

5.8.1. bez udania dôvodu;

5.8.2. ak nesúhlasí s návrhom zmeny Zmluvy podľa bodu 5.1. týchto VZP, v lehote určenej CK v návrhu zmeny Zmluvy,

5.8.3. z dôvodu porušenia povinnosti CK vyplývajúcej zo Zmluvy alebo zo všeobecne záväzného právneho predpisu.

5.9. V prípadoch podľa bodov 5.8.2. a 5.8.3. týchto VZP zmluvných podmienok je CK povinná vrátiť objednávateľovi zaplatenú cenu zájazdu a nahradiť ďalšie zaplatené poplatky spojené so zájazdom do 8 dní po doručení oznámenia o odstúpení od Zmluvy.

5.10. Ak nie je dôvodom odstúpenia objednávateľa od Zmluvy porušenie povinnosti CK, ktoré sú určené Zmluvou alebo všeobecne záväzným právnym predpisom a nejedná sa ani o prípad podľa bodu 5.8.2. týchto VZP alebo ak CK odstúpi od Zmluvy z dôvodu porušenia povinnosti objednávateľom, je objednávateľ povinný zaplatiť CK stornopoplatok, ktorý má právnu povahu zmluvnej pokuty. Výška stornopoplatku závisí od počtu dní zostávajúcich do začatia zájazdu a je určená nasledovne: 45 a viac dní: skutočne vzniknuté náklady, min. 10% z ceny objednaných služieb, 45 až 30 dní: skutočne vzniknuté náklady, min. 30% z ceny objednaných služieb, 29 až 15 dní: skutočne vzniknuté náklady, min. 50% z ceny objednaných služieb, 14 až 8 dní: skutočne vzniknuté náklady, min. 80% z ceny objednaných služieb, 7 až 4 dni: skutočne vzniknuté náklady, min. 90% z ceny objednaných služieb, 3 a menej dní: skutočne vzniknuté náklady, min. 100% z ceny objednaných služieb.

5.11. Cenou zájazdu sa na účely výpočtu stornopoplatku rozumie výsledná celková cena zájazdu uvedená v Zmluve, vrátane všetkých povinných a nepovinných poplatkov spojených so zájazdom, a to aj v prípade, ak nie sú súčasťou ceny zájazdu podľa bodu 2.3. týchto VZP, s výnimkou poistného za komplexné cestovné poistenie.

5.12. Na určenie počtu dní pre výpočet stornopoplatku je rozhodujúci deň, ktorým nastávajú účinky odstúpenia od Zmluvy. Tento deň sa tiež započítava do rozhodného počtu dní. Do rozhodného počtu dní sa nezapočítava deň odchodu, odletu alebo nástupu na zájazd.

5.13. Ak objednávateľ nenastúpi na zájazd bez predchádzajúceho odstúpenia od Zmluvy, je povinný zaplatiť stornopoplatok vo výške 100 % z ceny zájazdu + poistné. CK má v takom prípade voči objednávateľovi popri práve na zaplatenie stornopoplatku aj právo na náhradu škody, ktorá jej v dôsledku uvedeného vznikla. To isté platí v prípade, ak objednávateľ nemôže nastúpiť na zájazd pre porušenie svojej povinnosti.

5.14. CK je oprávnená použiť finančné prostriedky, zaplatené objednávateľom na dohodnutú cenu zájazdu a prípadné ďalšie poplatky spojené so zájazdom, na uspokojenie svojho práva na zaplatenie stornopoplatku. Ak je stornopoplatok nižší ako suma týchto finančných prostriedkov, je CK povinná bezodkladne vrátiť ich zostatok objednávateľovi. Ak je stornopoplatok vyšší, je objednávateľ povinný bezodkladne zaplatiť vzniknutý rozdiel CK. CK je takisto oprávnená osobitným písomným prejavom vôle (stornovacím protokolom) započítať svoju pohľadávku voči objednávateľovi zájazdu na zaplatenie stornopoplatku s pohľadávkou objednávateľa zájazdu na vrátenie zaplatenej ceny zájazdu a prípadných ďalších poplatkov spojených so zájazdom.

 

  1. Reklamačné podmienky

6.1. Ak počas zájazdu nie je zmluvne dohodnutá služba poskytnutá objednávateľovi riadne alebo včas, je CK povinná bezodkladne urobiť také opatrenia, aby mohol zájazd pokračovať. Ak pokračovanie zájazdu nemožno zabezpečiť inak ako prostredníctvom služieb nižšej kvality, než sú dohodnuté v Zmluve, je CK povinná vrátiť objednávateľovi rozdiel ceny medzi poskytnutými a zmluvne dohodnutými službami.

6.2. Ak sa počas zájazdu zistí, že objednávateľovi nemožno poskytnúť ubytovanie v zmluvne dohodnutom ubytovacom zariadení a je mu poskytnuté náhradné ubytovanie v podobnom alebo vo vyššom štandarde, pričom lokalita nie je smerodajná, znáša CK zvýšené náklady na ubytovanie. Ak je objednávateľovi poskytnuté náhradné ubytovanie v nižšom štandarde, je CK povinná vrátiť objednávateľovi rozdiel ceny medzi poskytnutým a zmluvne dohodnutým ubytovaním.

6.3. Objednávateľ berie na vedomie, že CK nemá vplyv na rozdeľovanie miest na sedenie v lietadle ani na rozdeľovanie izieb v ubytovacom zariadení, ktoré sú vo výlučnej kompetencii príslušného leteckého dopravcu, resp. prevádzkovateľa ubytovacieho zariadenia. Tieto skutočnosti preto nie je možné reklamovať ako nedostatok zmluvne dohodnutých služieb.

6.4. V prípade výskytu nedostatkov zmluvne dohodnutých služieb vzniká objednávateľovi právo na reklamáciu. Objednávateľ uplatní právo na odstránenie chybne poskytnutej služby bez zbytočného odkladu, a to priamo na mieste u dodávateľa služby alebo u povereného zástupcu CK tak, aby mohla byť zjednaná okamžitá náprava. Zástupca CK je povinný v rámci svojej kompetencie rozhodnúť o uplatnenom práve ihneď.

6.5. Poverený zástupca CK alebo dodávateľ služby spíše s objednávateľom písomný záznam o uplatnení práva podľa bodu 6.4. týchto VZP s označením zájazdu a osoby uplatňujúcej uvedené právo. Záznam podpíše zástupca CK alebo dodávateľ služby a objednávateľ, pričom objednávateľ dostane 1 rovnopis záznamu. Takto potvrdený záznam je objednávateľ povinný predložiť pri reklamácii v CK.

6.6. Svoje právo z reklamácie musí objednávateľ písomne uplatniť v CK bezodkladne, najneskôr však do 3 mesiacov od skončenia zájazdu, inak jeho právo zaniká. Všetky reklamácie podané v súlade s uvedenými podmienkami je CK povinná vybaviť písomnou formou, a to najneskôr do 30 dní od prijatia reklamácie.

6.7. Ak objednávateľ bez porušenia povinnosti CK nevyčerpal niektorú zo zmluvne dohodnutých služieb, nemá voči CK právo na vrátenie zaplatenej ceny zájazdu ani jej časti, právo na zľavu z ceny zájazdu ani žiadne iné obdobné zodpovednostné právo. To isté platí v prípade, ak objednávateľ nemohol čerpať niektorú zo zmluvne dohodnutých služieb pre porušenie svojej povinnosti.

6.8. Ak sa bez porušenia povinnosti CK nenaplnili mimozmluvné očakávania objednávateľa (napr. ak nemohol využiť možnosť kúpania pre studené more), nemá voči CK právo na vrátenie zaplatenej ceny zájazdu ani jej časti, právo na zľavu z ceny zájazdu ani žiadne iné obdobné zodpovednostné právo.

6.9. CK nijako nezodpovedá za nedostatky služieb, ktorých obstaranie nebolo predmetom Zmluvy (najmä služieb, ktorých poskytnutie si objednávateľ sám objednal u prevádzkovateľa ubytovacieho zariadenia alebo u inej osoby).

6.10. Práva, ktoré objednávateľovi prípadne vznikli z porušenia povinnosti CK a ktoré môžu byť uspokojené z uzavretého komplexného cestovného alebo iného poistenia, objednávateľ uplatní u príslušnej poisťovne. Ich uspokojením zanikajú zodpovedajúce práva objednávateľa voči CK.

6.11. Práva, ktoré objednávateľovi prípadne vznikli z dôvodov, že mu bol proti jeho vôli odmietnutý nástup do lietadla, že bol jeho let zrušený alebo má meškanie, a ktoré mu z týchto dôvodov priznáva Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11.2.2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91, objednávateľ uplatní u príslušného leteckého dopravcu. Ich uspokojením zanikajú zodpovedajúce práva objednávateľa voči CK.

6.12. CK upozorňuje na možné meškanie dopravných prostriedkov z dôvodu preplnenosti vzdušných koridorov, nepriaznivého počasia, príp. z technických a prevádzkových dôvodov. Odporúča preto objednávateľovi, aby pri organizácii návratu zo zájazdu a plánovaní prípojov bral do úvahy možnosť vzniku podobných situácií.

6.13. CK nenesie žiadnu zodpovednosť za batožinu a iné veci objednávateľa. Za poškodenie, zničenie, omeškanie alebo stratu batožiny počas prepravy zodpovedá v plnom rozsahu letecký dopravca, u ktorého je potrebné bezodkladne uplatniť práva priznané všeobecne záväznými právnymi predpismi alebo medzinárodnými zmluvami. Za poškodenie, zničenie alebo stratu batožiny počas ubytovania zodpovedá v plnom rozsahu prevádzkovateľ ubytovacieho zariadenia, u ktorého je potrebné bezodkladne uplatniť práva priznané všeobecne záväznými právnymi predpismi alebo medzinárodnými zmluvami.

 

  1. Poistenie proti úpadku

7.1. Zájazdy organizované CK sú v súlade s príslušnými všeobecne záväznými právnymi predpismi poistené povinným zmluvným poistením zájazdu pre prípad úpadku cestovnej kancelárie v poisťovni Kooperatíva, a to od 03.06.2016 do 02.06.2017.

7.2. Na základe uvedeného poistenia vzniká objednávateľovi právo na poistné plnenie v prípadoch, keď cestovná kancelária z dôvodu svojho úpadku neposkytne objednávateľovi dopravu z miesta pobytu v zahraničí do miesta plánovaného skončenia zájazdu alebo do Slovenskej republiky, ak je táto doprava súčasťou zájazdu, nevráti objednávateľovi zaplatený preddavok alebo cenu zájazdu v prípade, ak sa zájazd neuskutočnil, alebo nevráti objednávateľovi rozdiel medzi zaplatenou cenou zájazdu a cenou čiastočne poskytnutého zájazdu v prípade, ak zájazd bol poskytnutý sčasti.

 

  1. Súhlas so spracúvaním osobných údajov

8.1. Podpisom Zmluvy dáva objednávateľ CK výslovný súhlas na spracúvanie svojich osobných údajov uvedených v Zmluve a v ďalších dokladoch spojených so zájazdom v zmysle príslušných všeobecne záväzných právnych predpisov. Účelom spracúvania týchto osobných údajov je vytvorenie podmienok pre splnenie záväzkov cestovnej kancelárie spoločnosti  Nordictour vyplývajúcich zo Zmluvy, najmä zabezpečenie kontaktu na objednávateľa a ostatných účastníkov zájazdu a spracovanie podkladov potrebných pre obstaranie služieb, ktoré sú súčasťou zájazdu.

8.2. Súhlas objednávateľa sa vzťahuje na:

8.2.1. získavanie, zhromažďovanie, zaznamenávanie, usporadúvanie, vyhľadávanie a prehliadanie osobných údajov uvedených v Zmluve a v ďalších dokladoch spojených so zájazdom CK;

8.2.2. využívanie vyššie uvedených osobných údajov CK na kontaktovanie účastníkov zájazdu v súvislosti s objednaným zájazdom, a to v čase pred začatím zájazdu i po jeho skončení,

8.2.3. využívanie vyššie uvedených osobných údajov CK pri spracúvaní podkladov potrebných pre obstaranie služieb, ktoré sú súčasťou zájazdu, a ich poskytovanie všetkým zmluvným partnerom CK, vrátane zahraničných, ktorí poskytujú tieto služby, za účelom ich riadneho a včasného poskytnutia,

8.2.4. využívanie vyššie uvedených osobných údajov CK na riešenie všetkých ďalších otázok zmluvného vzťahu založeného Zmluvou.

8.3. Súhlas objednávateľa je platný až do úplného vysporiadania vzájomných práv a povinností zmluvných strán Zmluvy.

8.4. Vo vzťahu k osobám uvedeným v Zmluve, ktoré Zmluvu nepodpísali, osoba podpisujúca Zmluvu potvrdzuje, že má súhlas týchto osôb na poskytnutie ich osobných údajov CK za účelom ich spracúvania podľa bodov 8.1. až 8.3. týchto VZP; inak zodpovedá za škodu, ktorá CK zanikne.

 

  1. Spoločné a záverečné ustanovenia

9.1. Písomnosti týkajúce sa Zmluvy sa zasielajú na adresu sídla, trvalého pobytu alebo inú adresu adresáta, uvedenú v Zmluve, resp. na inú adresu, ktorú zmluvná strana následne preukázateľne oznámi druhej zmluvnej strane. Ak sa takto odoslaná písomnosť vráti odosielateľovi ako nedoručiteľná, považuje sa za doručenú dňom, keď adresát odoprel jej prijatie, resp. prvým dňom odbernej lehoty, počas ktorej si ju adresát nevyzdvihol. Písomnosti týkajúce sa Zmluvy sa vždy považujú za doručené aj okamihom ich osobného odovzdania adresátovi, resp. fyzickej osobe, ktorá je v danom čase štatutárnym orgánom adresáta alebo členom jeho štatutárneho orgánu, alebo fyzickej osobe nachádzajúcej sa v prevádzkových alebo iných priestoroch adresáta, ktorá o sebe vyhlási, že je oprávnená prijímať zásielky za adresáta, ak zmluvná strana nemá dôvod pochybovať o takom vyhlásení. V prípade časovej tiesne sa písomnosti týkajúce sa Zmluvy môžu zasielať aj telefaxom alebo elektronickou poštou, a to na telefaxové čísla, resp. emailové adresy, ktoré si zmluvné strany na daný účel oznámili; odosielateľ môže takto odoslanú písomnosť považovať za doručenú iba vtedy, ak jeho telefaxové zariadenie potvrdí prenos písomnosti adresátovi, resp. ak jeho emailový klient potvrdí doručenie alebo prečítanie emailovej správy adresátom. Ustanovenia všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré upravujú písomnú formu právnych úkonov urobených telefaxom alebo elektronickými prostriedkami, tým nie sú dotknuté.

9.2. Tieto VZP platia pre zájazdy, pobyty a iné obdobné služby cestovného ruchu organizované CK, ktoré sa majú začať v období odo dňa 15.07.2015.

9.3. Objednávateľ potvrdzuje svojím podpisom na Zmluve, že prevzal 1 vyhotovenie týchto VZP, oboznámil sa s nimi, rozumie im a v plnom rozsahu ich akceptuje.

 

 

V Martine, dňa 15.07.2015